O petitie cu titlul "Stop Legii dublarii filmelor Victor Socaciu", adresata Comisiei de cultura a Camerei Deputatilor si deputatului Victor Socaciu, initiatorul unui proiect legislativ ce prevede obligativitatea dublarii filmelor straine in limba romana, a fost postata online vineri dupa-amiaza, anunta Mediafax.

"Este de neconceput o asemenea decizie si in Romania, identitatea limbii in care vorbesc actorii trebuie pastrata. Argumentele contra acestei propuneri legislative a deputatului Victor Socaciu sunt atat de natura artistica, cat si de natura economica. E vorba de o decizie strict comerciala, care ar da de lucru unor actori pentru dublaj, dar in niciun caz nu este o decizie artistica. Actorii romani nu trebuie sa fie folositi ca sa dubleze vocile altora, crescand astfel pretul difuzarii unui film si scazandu-i autenticitatea si calitatea artistica, ci trebuie sa fie vazuti si auziti in productii romanesti sau internationale; iar pe dl Socaciu vrem sa-l auzim in propriile concerte nu dubland vocea vreunui cantaret strain. Dublajul filmelor duce la izolare, la intoleranta, iar pe termen lung are efecte foarte toxice", se arata in textul petitiei.

Petitia, postata pe www.petitieonline.ro, are pana la ora difuzarii acestei stiri peste 320 de semnaturi.

Mai multi actori, ca Victor Rebengiuc, Ion Caramitru, Mircea Albulescu si senatorul Mircea Diaconu, criticul de film Irina Margareta Nistor, reprezentantii Pro TV, dar si presedintele-director general al Televiziunii Romane, Alexandru Lazescu, si vicepresedintele CNA, Ioan Onisei, au criticat aceasta propunere legislativa.

Deputatul PSD Victor Socaciu a depus, in aceasta saptamana, la Camera Deputatilor, o initiativa de modificare a Legii audiovizualului care prevede obligativitatea dublarii filmelor straine in limba romana, in locul subtitrarii folosite in prezent, Consiliul National al Audiovizualului (CNA) urmand sa vegheze asupra respectarii si aplicarii acestei prevederi.

Victor Socaciu sustine in expunerea de motive ca urmareste in special "protejarea identitatii nationale". "Folosirea subtitrarii introduce cuvinte noi, care ulterior vor fi asimilate de populatie. Aceste cuvinte sunt apoi folosite din ce in ce mai des in limbaj si ajung sa fie considerate ca termeni obisnuiti. Din aceasta cauza, limba se deterioreaza, acest aspect conducand la afectarea identitatii nationale", spune deputatul PSD.

"Daca un film este dublat, telespectatorul poate urmari mai atent scenele filmului si jocului actoricesc. Acestea contin adesea mesaje subtile, astfel ca procedeul dublarii poate ajuta la o mai buna receptare a mesajului filmului. De asemenea, mesajul este mai usor de receptat de toate categoriile de persoane, inclusiv copii sau batrani care nu pot citi sau oameni cu dificultati de vedere", se mai arata in expunerea de motive.

Initiativa legislativa a fost depusa la Camera Deputatilor, fiind solicitate avizul Consiliului Legislativ si punctul de vedere al Guvernului.