Afacerile digitale care se pregatesc pentru internationalizare vor trebui sa aloce resurse suplimentare pentru ca site-urile sau aplicatiile lor sa aiba continutul tradus si optimizat pentru SEO, in limba tarii sau pietei in care vor opera.

Cozonac cu bullshitFoto: Facebook

In cazul site-urilor mai mici, o varianta relativ simpla ar putea fi aplicatii sau plugin-uri care automatizeaza traducerea si pot oferi inclusiv versiuni in mai multe limbi; pentru site-uri complexe, cu continut a carui adaptare ar avea nevoie de traduceri mai atente solutia poate veni de la un birou de traduceri specializat.